A N D R E A   Z A N Z O T T O
__________________________________________________________

TWO POEMS

Translated by Wayne Chambliss

 

Outrance outrage

 

Shrieking beakshrieks, freezing pure-pure
void     pushed out     outré
Out there, you're better off
intangible – all things considered –
all things considered
all things
Out there, I see more you
in the deep of my closedarktwilight
I identify       you
between the non the sic the sigh
I disidentify
only no, only yes, only      you
flood of flashpoints, frigid where
you're better off out there
and submersions and incursions     inside you, ever more inside
divide the field
decide verse
inversed, submersed inside,
brash-rash, fierce, you do not hear
notnothing      the exploding, the obvious
nothing you do not hear
no       out there, you're acceleraching
opulent, beakbreaking      there

The outrage

 

 

next

 

 

[ page 1 of 2 ]